- Biogrāfija
- Dzimšana un ģimene
- Sabīnes izglītība
- Atkal Chiapas
- Personīgajā dzīvē
- Koncentrējās uz savu literāro darbu
- Vēl viens komersanta posms
- Ierakstu producēšana
- Sabīne kā politiķe
- Pēdējie gadi un nāve
- Apbalvojumi un apbalvojumi
- Stils
- Valoda
- Tematisks
- Spēlē
- Dažu viņa reprezentatīvāko darbu īss apraksts
- Stundas
- Fragments no "lēna, rūgta dzīvnieka"
- Ādams un Ieva
- Fragmento
- Tarumba
- Fragmento
- Diario semanario y poemas en prosa
- Fragmento
- Espero curarme de ti
- Fragmento
- Yuria
- Fragmento de “Me dueles”
- Fragmento de “Cuba 65”
- Tlatelolco 68
- Fragmento
- Los amorosos: cartas a Chepita
- Fragmento
- La luna
- Fragmento
- Recogiendo poemas
- Fragmento de “Me encanta Dios”
- Frases
- Referencias
Džeims Sabīne Gutiérrezs (1926–1999) bija meksikāņu rakstnieks, dzejnieks un politiķis, viņa literārie darbi tika uzskatīti par vienu no izcilākajiem 20. gadsimtā. Viņa poētiskais darbs attīstījās saistībā ar viņa realitāti, iedvesmu meklējot kopīgās sociālajās vietās.
Sabīnes darbam bija raksturīga vienkārša valoda, viegli saprotama. Izteiktība viņa rakstībā bija dabiska un spontāna, kvalitāte, kas ļāva viņam saglabāt sava veida tuvību ar lasītāju. Turklāt viņa dzeja bija īsta, gandrīz vienmēr saistīta ar ikdienu.
Agustín Yáñez, kas bija Sabines skolotāja UNAM. Avots: Salvadoras alc, izmantojot Wikimedia Commons
Meksikāņu autora literatūra nebija saistīta ne ar vienu strāvu vai kustību, kas ļāva viņam radīt no tā, ko viņš patiešām juta. Lielākā daļa viņa darbu bija saistīti ar mīlestību un sirds sāpēm, kur bieži mēdza būt nelīdzenums, humors un maigums.
Biogrāfija
Dzimšana un ģimene
Jaime Sabines dzimis 1926. gada 25. martā Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. Viņš nāca no kultivētās ģimenes, kas bija saistīta ar Meksikas vēsturi un politiku. Viņa vecāki bija libāniešu izcelsmes Džūlio Sabīne un meksikāņu Luzs Gutiérrezs. Viņš bija militārpersonas un valdnieka Joaquín Gutiérrez mazdēls. Viņam bija divi brāļi: Huans un Jorge.
Sabīnes izglītība
Kopš agras bērnības Džeimijs Sabīne no tēva mācīja literatūru. Pirmie apmācības gadi bija dzimtajā pilsētā, pēc tam viņš devās uz Čiapas Zinātņu un mākslas institūtu. Pēc šī posma beigām viņš devās uz Mehiko.
1945. gadā, kad viņam bija deviņpadsmit gadu, Sabīne sāka mācības Nacionālajā medicīnas skolā. Tomēr pēc trim gadiem viņš atsauca mācīties spāņu valodu un literatūru Meksikas Nacionālajā autonomajā universitātē, kuru arī nepabeidza. Tur viņš bija slavenā romāna autora Agustina Yáñez students.
Atkal Chiapas
Laikā no 1949. līdz 1951. gadam Sabīne publicēja divus nosaukumus: Horal un La signal. 1952. gadā viņš bija spiests pamest skolu, jo viņa tēvam bija negadījums, tāpēc viņš atgriezās Čiapas. Šajā periodā viņš iesaistījās politikā, turpināja rakstīt un strādāja par pārdevēju sava brāļa Huana veikalā.
Personīgajā dzīvē
Sabines vecvectēva Joaquín Miguel Gutiérrez Canales statuja Paseo de La Reforma. Avots: Sarumo74, izmantojot Wikimedia Commons
Neilgi pēc atgriešanās Šapasā, Džeims Sabīnes satikās un apprecējās 1953. gadā, ar kuru viņš bija savas dzīves mīlestība un partneris: Josefa Rodríguez Zabadúa. Ar “Chepita”, kuru viņš sirsnīgi dēvēja par savu sievu, viņam bija četri bērni: Džūlijs, Džuljeta, Džūdita un Jazmins.
Koncentrējās uz savu literāro darbu
Septiņu gadu laikā, kad viņš bija Šapasā, no 1952. līdz 1959. gadam, Sabīne koncentrējās uz sava talanta attīstīšanu rakstniecībā un literatūrā. Tajā laikā viņš publicēja dažus nosaukumus, piemēram, Adán y Eva y Tarumba; 1959. gadā par literāro darbu viņam tika piešķirta Čiapas balva.
Vēl viens komersanta posms
1959. gadā Džeims Sabīne jau sāka rakstīt augļus. Tomēr tajā gadā viņš devās uz Mehiko ar nolūku dibināt dzīvnieku barības uzņēmumu kopā ar savu brāli Huanu, lai atbalstītu ģimeni.
UNAM ģerbonis, Sabines izpētes vieta. Avots: gan vairogs, gan devīze Hosē Vaskonceloss Kalderons caur Wikimedia Commons
Paralēli darbībai kā tirgotājam, autors turpināja savu darbu kā rakstnieks. 1961. gadā Sabīne cieta sava tēva, cilvēka, kurš ietekmēja viņu rakstīt, zaudējumus. Pēc pieciem gadiem viņš pārcieta savas mātes nāves sāpes. Abi notikumi lika viņam katram veltīt dzejoli.
Ierakstu producēšana
Izteiksmīgums un sajūtas, kuras Sabīne iespaidoja savos dzejoļos, pavēra durvis cita veida publikācijai. 1965. gadā viņa pantus ierakstīja ierakstu kompānija Voz Viva de México, kas bija atbildīga par to deklamēšanu.
Sabīne kā politiķe
Nācis no ģimenes, kas nodarbojās ar politiku, kaut kādā veidā ietekmēja Sabīni iesaistīties šajā disciplīnā. Septiņdesmitajos gados no 1976. līdz 1979. gadam viņš kalpoja par Chiapas ievēlēto vietnieku Institucionālajā revolucionārajā partijā (PRI).
Paralēli politiskajai darbībai viņš turpināja rakstnieka karjeru; 1977. gadā viņš publicēja Nuevo dzejoļu deklamāciju. Astoņdesmitajos gados, īpaši 1988. gadā, viņš tika ievēlēts par PRI vietnieku Federālā apgabala savienības kongresā, šodien Mehiko; tajā pašā gadā parādījās viņa darbs Mēness.
Pēdējie gadi un nāve
Pēdējie Džeima Sabīnes dzīves gadi iezīmējās ar dažādām kaites, ieskaitot gūžas kaula lūzuma sekas. Tomēr viņš varēja publicēt dažus darbus. Vēlāk veselības stāvoklis lika viņam aiziet pensijā un viņš patvērās savā fermā, kuru sauca par Jūriju.
Mozaīka no Tuxtla Gutiérrez pilsētas, kur dzimis Sabīne un kur viņš studējis. Avots: Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94ArcegaAgguizarPxndx94Pxndx94Exenex94SxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxMunxMxxxxxmxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxSunxxxMxxxxxxxxxxxxxxxMxxxxxxxxMxsx94
Tad parādījās vēzis, un rakstnieka dzīve bija recidīvu un depresīvu stāvokļu pilna. Džeims Sabīnes nomira 1999. gada 19. martā Mehiko, savas ģimenes, sievas un bērnu kompānijā. Viņa aiziešana nozīmēja lielus zaudējumus literārajā pasaulē.
Apbalvojumi un apbalvojumi
- Čiapas balva 1959. gadā.
- Stipendija no Centro Mexicano de Escritores 1964. gadā.
- Xavier Villaurrutia balva 1973. gadā par Maltiempo.
- Elijas Souraskas balva 1982. gadā.
- Valsts zinātņu un mākslas balva 1983. gadā.
- Juchimán de Plata balva 1986. gadā.
- Mehiko pilsētas presea 1991. gadā.
- Belisario Domínguez medaļa 1994. gadā.
- Mazatlana literatūras balva 1996. gadā.
Stils
Džeimsa Sabīnes literārais stils neievēroja nekāda veida vadlīnijas vai iedibinātu normu: viņa darbam bija raksturīga tuvība lasītājam. Viņu ietekmēja tādi rakstnieki kā Pablo Neruda, Rafaels Alberti, Ramons López Velarde un Džeimss Džoiss.
Valoda
Valoda, ko Sabīne izmantoja savos darbos, bija skaidra, precīza un tieša. Neskatoties uz to, ka viņa vārsmas sastāvēja no kultivētiem vārdiem, bija arī bēdīgi ievērot sarunvalodas un vienkāršu terminu izmantošanu kā veidu, kā stiprināt saites ar auditoriju.
Meksikāņu rakstnieka nodoms bija attīstīt dzeju, lai to viegli saprastu un saprastu. Tādā veidā loģika un saprāts ieņēma aizmugures vietu, un emocijas un sajūtas vadīja, izmantojot izteiksmīgumu un verbālo dabiskumu.
Tematisks
Jaime Sabines bija emociju autore. Viņa darbs bija piepildīts ar ikdienas pieredzi, savukārt mīlestība un vientulība bija arī biežas tēmas. Turklāt viņa vēlmēm pievienoja pesimisms, vientulība, skumjas un eksistences beigas.
Spēlē
Dažu viņa reprezentatīvāko darbu īss apraksts
Stundas
Tā bija viena no pirmajām Džeimsa Sabīnes poētiskajām publikācijām, kurā dzejnieks demonstrēja savas valodas precizitāti un skaidrību, kā arī darbības vārdu, kas sliecas uz caurspīdīgumu un godīgumu. Tajā bija izteikta bezcerīgā un pesimistiskā autora nostāja.
Fragments no "lēna, rūgta dzīvnieka"
"Lēns, rūgts dzīvnieks
ka esmu, ka esmu bijis,
rūgta no putekļu un ūdens mezgla un
vējš
ka pirmajā paaudzē
no cilvēka viņš jautāja Dievam.
Rūgti kā tie rūgtie minerāli
ka naktīs ar precīzu vientulību
Nolādēta un izpostīta vientulība
bez sevis?
Viņi kāpj lejā pa rīkli
un klusuma kreveles,
viņi nosmak, nogalina, augšāmceļas.
Lēns, rūgts dzīvnieks
ka esmu, ka esmu bijis ”.
Ādams un Ieva
Esta obra fue un poema en prosa en el que el poeta mexicano expuso a través de simbolismos los cuestionamientos del hombre acerca de la existencia desde el tiempo de la creación. El lenguaje lírico empleado permitió un viaje hacia el comienzo de la vida, para dar respuestas a preguntas vitales.
Los protagonistas, Adán y Eva, en medio de la noche como símbolo, confrontan el miedo, además anhelaron la presencia de la luz. En el poema, hubo presencia de aspectos existencialistas, relacionados con la identidad y el destino del hombre. Estuvo dividido en cuatro secciones.
Fragmento
“La noche que fue ayer fue de la magia. En la noche hay tambores y los animales duermen con el olfato abierto como un ojo. No hay nadie en el aire. Las hojas y las plumas se reúnen en las ramas, en el suelo, y alguien las mueve a veces, y callan… Cuando pasa el miedo junto a ellos, los corazones golpean fuerte… El que entra con los ojos abiertos en la espesura de la noche, se pierde… y nunca se sabrá nada de él…- Eva, le dijo Adán, despacio, no nos separemos”.
Tarumba
Fue uno de los poemarios de Sabines, quizás el más reconocido y recordado. En esta obra el poeta utilizó un lenguaje coloquial, pero con ciertos rasgos líricos. Estuvo estructurado en 34 poemas, más una introducción. También lo anteceden dos lemas de la biblia, relacionados con la liberación.
Tarumba, fue como la otra personalidad superior del propio Jaime Sabines, lo cual fue revelado en algunos de los cantos. Además, hubo en la obra la presencia de diálogos para mayor cercanía. Trató sobre la vida y su redundancia frente a lo tradicional.
Fragmento
“Yo voy con las hormigas
entre las patas de las moscas.
yo voy con el suelo, por el viento
en los zapatos de los hombres,
en las pezuñas, las hojas, los papeles;
voy a donde vas, Tarumba,
de donde vienes vengo.
Conozco a la araña.
Sé eso que tu sabes de ti misma
y lo que supo tu padre.
Sé lo que me has dicho de mí.
Tengo miedo de no saber,
de estar aquí con mi abuela…
Quiero ir a orinar a la luz de la luna.
Tarumba, parece que va a llover”.
Diario semanario y poemas en prosa
En esta obra de Jaime Sabines los acontecimientos se fueron narrando de la forma en que iban sucediendo. El poeta hace un recuento de varios temas, habla de Dios, de su país, del alma, de la mujer, de una forma crítica. Este libro fue publicado en 1961 en la ciudad de Xalapa.
En cuanto a la estructura, la obra estuvo compuesta por aproximadamente 27 textos, sin enumeración alguna. Además, no contenían una proporción definida, algunos eran solo frases, mientras que los más extensos alcanzaron hasta dos cuartillas.
Fragmento
“Te quiero a las diez de la mañana, y a las once, y a las doce del día. Te quiero con toda mi alma y todo mi cuerpo, a veces, en las tardes de lluvia. Pero a las dos de la tarde o a las tres, cuando me pongo a pensar en nosotros dos, y tú piensas en la comida o en el trabajo diario, o en las diversiones que no tienes, me pongo a odiarte sordamente, con la mitad del odio que guardo para mí…”.
Espero curarme de ti
Este poema del escritor mexicano, fue un grito desesperado ante la ausencia del ser amado, y la angustia producida por el amor que se fue. Con un lenguaje sencillo, cargado de emotividad, Sabines planteó un posible tiempo para la cura de la desilusión y la desesperanza en el plano amoroso.
Fragmento
“Espero curarme de ti en unos días. Debo dejar de fumarte, de beberte, de pensarte. Es posible. Siguiendo las prescripciones de la moral en turno me receto tiempo, abstinencia, soledad.
¿Te parece bien que te quiera nada más una semana? No es mucho, ni es poco, es bastante.
…Una semana más para reunir todo el amor del tiempo. Para dártelo. Para que hagas con él lo que quieras: guardarlo, acariciarlo, tirarlo a la basura… Solo quiero una semana para entender las cosas. Porque esto es muy parecido a estar saliendo de un manicomio para entrar a un panteón”.
Yuria
Con esta obra, Jaime Sabines llevó al lector a situaciones o aspectos poco definidos, a través de su lenguaje característico. Como lo afirmaría el mismo autor, el título de la obra no quería decir nada, pero a la vez lo era “todo”, Yuria era, en sí, la poesía.
Algunos de los poemas contenidos en la obra fueron:
– “Autonecrología”.
– “Cuba 65”.
– “Qué costumbre tan salvaje”.
– “Abajo, viene el viento furioso”.
– “Cantemos al dinero”.
– “Me dueles”.
– “Canonicemos a las putas”.
Fragmento de “Me dueles”
“Mansamente, insoportablemente, me dueles.
Toma mi cabeza, córtame el cuello.
Nada queda de mi después de este amor.
Entre los escombros de mi alma, búscame, escúchame.
En algún sitio mi voz sobreviviente, llama,
pierde tu asombro, tu iluminado silencio
…Amo tus ojos, amo, amo tus ojos.
Soy como el hijo de tus ojos,
como una gota de tus ojos soy…
Levántame. Porque he caído de tus manos
y quiero vivir, vivir, vivir”.
Fragmento de “Cuba 65”
“…Porque es necesario decir esto:
Para acabar con la Cuba socialista
hay que acabar con seis millones de cubanos,
hay que arrasar a Cuba con una guataca inmensa
o echarle encima todas las bombas atómicas y los diablos
… Estoy harto de la palabra revolución, pero algo pasa en Cuba.
No es parto sin dolor, es parto entero
convulsivo, alucinante…”.
Tlatelolco 68
Fue un poema de Jaime Sabines, cuyo título y contenido estuvieron relacionados con la masacre ocurrida en México el 2 de octubre de 1968, donde las fuerzas del gobierno acabaron con la vida de varios estudiantes y civiles que se manifestaban.
El escritor se sumó al dolor del pueblo mexicano, y a través de un lenguaje sincero y cercano a la gente, quiso dejar testimonio del suceso. A lo largo de las seis secciones en las que estuvo estructurado el poema, Sabines describió los acontecimientos.
Fragmento
“El crimen está allí,
cubierto de hojas de periódicos,
con televisores, con radios, con banderas olímpicas
el aire denso, inmóvil,
el terror, la ignominia.
Alrededor las voces, el tránsito, la vida.
Y el crimen está allí.
…Tenemos Secretarios de Estado capaces
de transformar la mierda en esencias aromáticas
diputados y senadores alquimistas,
líderes inefables, chulísimos,
un tropel de putos espirituales
enarbolando nuestra bandera gallardamente.
Aquí no ha pasado nada.
Comienza nuestro reino…”.
Los amorosos: cartas a Chepita
Este libro fue la recopilación de las correspondencias que Jaime Sabines sostuvo durante un tiempo con Josefa Rodríguez, alias “Chepita” tras su relación a distancia. Ella, después de un tiempo, en 1953 se convirtió en su esposa y madre de sus hijos.
En esta obra se reflejó la forma en que el autor expresó el sentimiento amoroso por su amada. Sabines se despoja de toda vestidura y con un lenguaje sincero y tierno le entregó su alma al amor de su vida; también le narró algunos acontecimientos que le sucedieron lejos de ella.
Fragmento
“Estoy muy enamorado, pero eso no tiene que ver nada con esto. A lo mejor un día de estos dejo de escribirte. O te escribiré solamente cuando tenga deseos, necesidad de hacerlo… Si yo quiero hacerlo diario, tanto mejor. Pero siempre la cosa espontánea y natural. Quiero ser libre dentro de esta esclavitud.
Te quiero, sí, te quiero: pero a medida de que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras; tengo que saber que no es indispensable el decírtelo. ¿Comprendes? Si tú no fueras tú, no diría esto. Podrías salirme con que no te quiero, con que no te comprendo, con que no soy tuyo».
La luna
Fue uno de los poemas más famosos de Sabines, hasta tal punto que cantantes como Joan Manuel Serrat le añadieron música. La obra fue de carácter surrealista, y la luna, la protagonista, una especie de simbología en relación con las cosas que se desean; en el texto hubo metáforas y comparaciones.
Fragmento
“La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que me han intoxicado de filosofía.
Un pedazo de luna en el bolsillo
es mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama…
Pon una tierna hoja de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieres ver”.
Recogiendo poemas
Fue una de las últimas obras del escritor mexicano, en la cual recogió varios poemas escritos durante su carrera literaria. La temática estuvo relacionada con las vivencias y experiencias de los seres humanos, los cuales se vincularon con el amor, la soledad, la angustia y otras emociones.
Fragmento de “Me encanta Dios”
“Me encanta Dios. Es un viejo magnífico
que no se toma en serio. A él le gusta jugar y juega,
y a veces se le pasa la mano y nos rompe una pierna
o nos aplasta definitivamente. Pero esto
sucede porque es un poco segatón
y bastante torpe con las manos.
…Dios siempre está de buen humor.
Por eso es el preferido de mis padres,
el escogido de mis hijos, el más cercano
de mis hermanos…
el pétalo más tierno, el aroma más dulce,
la noche insondable,
el borboteo de luz
el manantial que soy.
A mí me gusta, a mí me encanta Dios.
Que Dios bendiga a Dios”.
Frases
– “La poesía ocurre como un accidente, un atropello, un enamoramiento, un crimen; ocurre diariamente a solas, cuando el corazón del hombre se pone a pensar en la vida”.
– “El amor es el silencio más fino, el más tembloroso, el más insoportable”.
– “El poema es el momento en que se capta con la sangre el pensamiento de la vida”.
– “Los escritores no te dejan copiar su estilo, si acaso su libertad”.
– “Ojalá te encuentre aquí, en alguna calle del sueño. Es una gran alegría esta de aprisionarte con mis párpados al dormir”.
– “Entonces comprendí que no se debe vivir a lo poeta, sino a lo hombre”.
– “Te desnudas igual que si estuvieras sola y de pronto descubres que estás conmigo. ¡Cómo te quiero entonces entre las sábanas y el frío!”.
– “Te recuerdo en mi boca y en mis manos. Con mi lengua y mis manos te sé, sabes a amor, a dulce amor, a carne, a siembra, a flor, hueles a amor, a ti, hueles a sal, sabes a sal, amor y a mí”.
– “Te quiero, sí, te quiero: pero a medida que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras”.
– “Me tienes en tus manos y me lees lo mismo que un libro. Sabes lo que yo ignoro y me dices las cosas que no me digo”.
Referencias
- Tamaro, E. (2004-2019). Jaime Sabines . (N/a): Biografía y Vidas. Recuperado de: biografiasyvidas.com.
- Jaime Sabines. (2019). España: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Jaime Sabines. (2018). (N/a): Qué Leer. Recuperado de: queleerlibros.com.
- Ramírez, M., Moreno, E. y otros. (2019). Jaime Sabines. (N/a): Busca Biografías. Recuperado de: buscabiografias.com.
- Jaime Sabines. (S. f.). (N/a): Escritores Org. Recuperado de: escritores.org.